株式会社okeikoJapan

すのこに靴でのっちゃうのなぁぜなぁぜ

LINEで送る
Pocket

靴を脱ぐという習慣があまりない外国人のお客様にとってこのすのこは使い方が分からないことが多いのですが

「あ!」と思ったときにはもう脱いでしまっていたりしてなかなか声掛けのタイミングが難しい。

よくあるのはすのこに靴で上がってしまって靴を脱いで三和土におりる、という脱ぎ方。

本来のすのこの使い方とは反対ですね。

まず靴を脱ぐ、は

Take your shoes off または Take off your shoes.

すのこにあがったらいけないよ、は

Don’t step on the duckboard with your shoes on. 

(私はつい platform と言ってしまうのですがこれでも通じます)

靴を脱いですのこに上がります

Take your shoes off  and step on the duckboard.

靴をそろえて

Put your shoes together neatly.

下駄箱に入れる

Put your shoes in the shoe shelf.  (locker とか box でも)

 

これでばっちり説明できるはず 

ちなみに ここで靴を脱ぐの?って聞かれたときに

そこじゃなくて あとでね、みたいに答えたいときは

Not there, later

っていうのが一番シンプルな言い方だと思います。

チャンスがあったら試してみてね!

英語担当 森山でした

@okeikojapanmiyajima

What should you do at Japanese entrance. when you have to teke your shoes off. #miyajimaisland #hiroshima #japaneseculture #kimono #takeoffshoes

♬ Swear By It – Chris Alan Lee

 

コメントは受け付けていません。

LINEで送る
Pocket

次の記事へ

SHARE
PAGE TOP