バズるって英語?
バズるって英語?
Buzz という単語はあります。 意味としては蜂がぶんぶん飛ぶ様子をいいます。
A bee is buzzling around. って感じですね。 蜂がぶんぶんいってる
そのまま使うと日本語でいうところのバズってると同じ意味にはなりません。
いろんな人の噂になってる的なニュアンスで
make a buzz という言い方があります。
We are making buzz on internet. という感じです。
go viral という言い方もあります。 もともとは「ウイルス性の」という意味ですが急激に広がっていく様子をいいます。
Top 30 viral video の様なランキングがあったりIt went really viral. というように使います。
trending
日本語でトレンド入りなんていうのがありますがこちらはほぼ同じように使われます。
This hashtag is trending on twetter. このハッシュタグが人気
上記の表現がなんだったかな?!ってなったときに安全に使いたいのは結局
Very popular とか everybody’s favorite みんなだいすきなやつ
って単語じゃないでしょうか?
注意! make a buzzははやるですがcatch a buzzというと全く違う意味になります。スラング表現ですが軽く酔っているような状態をいいます。 ちなみに日本語でブザーっていうじゃないですか。あれbuzzerとつずります。 発音はバザーですね。 give だれかa buzz で電話するという意味にもなります。 ちょっと調べるといろいろ使えるbuzz。覚えてね。
じゃらんでの体験予約はこちら
前の記事へ
次の記事へ