株式会社okeikoJapan

乗るって英語でなんて言う?

LINEで送る
Pocket

市電はStreetcarとかtramっていうけど

10月に推しのライブが決まってテンション爆上がりの森山です。

関東までは全然遠征します。 広島から東京なら新幹線が絶対に便利!

ちなみに新幹線は「Shinkansen」っていう人が増えてきました。

一般的な訳としては 「bullet train」が使われますね。

乗り物の種類はそのまま覚えるだけですが言い方は1つではありません。

自分が使うのは1種類でいいと思うのですが聞いた時に”あれ?”って思わないですむように

ちょっと頭に入れておくといいかも

Take ~

I take the ferry to Miyajima.  (宮島にフェリーで行きます)

I took Shinkansen to Osaka. (大阪に新幹線で行きます。)

I am taking tram to Peace Memorial Park.  (平和記念公園に市電で行きます。)

 など。 一番一般的な言い方だと思います。

Go by ~

I go to Miyajima by ferry. (フェリーで宮島にいきます。)

I go to Osaka by shinkansen。(新幹線で大阪に行きます。)

I am going to Peace Memorial Park by tram. (市電で平和記念公園に行きます)

 

Get on ~

I  get on the ferry to Miyajima. (宮島に行くフェリーに乗りこみました)

もう乗ってしまっているなら get よりもgotがいいかもしれませんが

このあたりは微妙です。 

同じように 

I get on the Shinkansen to Osaka. 

I get on the Tram to Peace Memorial Park.

 

Ride ~

これはアメリカ英語で使われる表現です。 どっちかというとまたがって乗るような

自転車とか馬とかそういうものに使われます。が 電車などに使うこともできます。

物理的に乗っている状態の時に使いますね

I am riding on Shinkansen to Osaka

名刺として 

He give me a ride。という使い方もありますがこれは 「人の車に乗せてもらう」と気のいい方です。

 

Catch ~

こちらも一般的な表現ですがニュアンスとして時間に間に合って乗れた!というような雰囲気があります。

I need to catch the train at 7:30.  (7:30の電車に乗らないといけない)

I just berely catch the ferry. (なんとかフェリーに間に合った)

ちなみにもっとギリギリ感を出すために Jump on を使うこともあります。

I jumped on th Shinkansen!!とかね

 

夏休みになり電車でも船でも車でも どっかお出かけしたいな~

夏休み! 楽しんで。

okeikoJapanはいつでも皆様のお越しをお待ちしています。

 

 

 

 

 

 

 

コメントは受け付けていません。

LINEで送る
Pocket

タグ:

前の記事へ

次の記事へ

関連記事RELATED ARTICLE

SHARE
PAGE TOP