株式会社okeikoJapan

推しを英語で

LINEで送る
Pocket

okeikoJapanの英会話担当の森山です。

推しについて語りたいけれども英語だとなんと言ったらいいのかということありますよねー。

グッズをもっていたりファンしか知らないようなものを持っていると

全く知らない人でも 「えーこれ好き?! 私も!!!」って声かけたい衝動に駆られます。

ちなみに森山はジャニーズアイドルNEWS担当です。

 

Fan

”I am a fan of BTS”    ですよね。ちなみに弊社の社長は アーミーです。(BTSのファンをこう呼びます)

Fav/Fave

Favorite(お気に入り)から派生した単語です。

”My fav is  Jimin from BTS” (私のお気に入りはBTSのジミンです)  ちなみに弊社の社長のお気に入りです。

bias

この単語自体は偏見とか先入観をいう意味でつかわれるものですがkポップのファンの間では

「推し」という意味でつかわれることがよくあります。

”My bias is Dk” なんて使います。

ちなみに 他担狩り っていう言葉しってますか? 

推し変をさせてしまうのが得意な人のことです。

” Luhan is so hot!   Absolute bias wrecker”  (ルーハンマジかっこいい 推し変するしかない)

husbando/waifu

アニメや漫画ファンの間でよく使われる言葉です。 和製英語がほんとの英語になった感じです。

”Nezuko is my waifu” (禰豆子 は俺の嫁) って感じで使います。

日本語みたいにワイフー、ハズバンドって発音します。

stan

stalker+fan=stan

ファンよりもはまり具合が深いときに使う言葉です。

”My stan is the best”(推ししか勝たん) ですよね。

”I am a stan of NEWS” (NEWS劇押し)という風に使います。

oshi

日本語の推しがそのまま使えるようになりそうです。

まだ認知度は高くはないのですがコメント欄などでぽつぽつ散見するようになっています。

カラオケみたいに世界に広がっていくまであと少し。

 

なにかを好きというパワーは世界共通です。

どこかで同じ推しのひとをみつけたらぜひ使ってみてください。

ちなみに先日来店された ノルウェイ人の若い女子はBTSのファンでしたよ。

kポップが世界にひろがってるんだなぁと感じた瞬間でした。

 

 

コメントは受け付けていません。

LINEで送る
Pocket

関連記事RELATED ARTICLE

SHARE
PAGE TOP