日本文化を英語で言えるとちょっとかっこいい お守り編
目次
お守り
まずお守りとはなにか
”一般的に社寺で販売されている護符やお札が入っている小さい袋型の縁起物で、神様の力が宿っているとされているものです。お守りの上部が紐で結ばれているのは、その力を閉じ込めるという意味もあります。”
おまもりの正しい持ち方については下記参照↓
https://www.e-sogi.com/guide/19165/
英語では
an amulet
って出てくる事が多いんだけどこれってけっこう魔除け的な感じが出てます。護符ってイメージ。悪霊退散って感じです。
a charm
こちらの方がもうちょっとカジュアル。日本のお守りはどちらかというとこっちの方がいいと思います。 lucky charm っていったり福を呼び込むイメージですね。
a Talisman
こちらは更に魔法がかかってる感じのお守りです。 海外でよくあるのはウサギの後ろ足とかガラガラヘビのガラガラいうところとか。 災いを避けるためのものです。
お守りの効能の説明
日本のお守りは魔除けとかそういうオールマイティな感じよりもそれぞれ目的がある事の方が多いですよね。よくある物をあげておきます。
無病息災 wish for good health
恋愛成就 fulfillment of love
安産祈願 prayer for safe delivery
心願成就 prayer will be fulfilled (心で祈っている事が成就されるという意味で)
英語まめちしき
“TILってなあに?”
TILってネットでときどき見る事があると思うのですがこれ
Today I Leaned の略で訳すと「今日知ったんだけど」ってこと
by shamoji
お守り作り体験予約
着物をほどいて作った世界で一つだけのお守り袋に、願い事を書いたミニしゃもじを入れてオリジナルのお守り作り!
タグ:お守り 体験
次の記事へ